Шаблоны писем

Запись в дневнике разместил пользователь quickshop365, 1 бер 2016.

Узнать, есть ли доставка в Россию и сколько стоит вместе со страховкой и отправкой EMS, оплачивает ли продавец повторную отправку.
Dear seller!
I would like to buy <товар>. Could you ship this item to Russia?
I would like the parcel to be sent via EMS.
Please let me know the total price including shipping and insurance.
Also could you tell me please whether you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described?
Best regards,
Ваше имя (ник)
(Перевод:
Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить <товар>. Вы могли бы отправить этот товар в Россию?
Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена посредством EMS.
Пожалуйста, сообщите полную стоимость, включая отправку и страховку.
Также сообщите, пожалуйста, оплачиваете ли Вы повторную отправку вашего товара, если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии?
С уважением,
Ваше имя (ник))

Узнать, сможет ли продавец получить оплату через друга, а отправить на Ваш адрес.
Dear seller!
I would like to buy <товар>. But I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so. But my friend from the USA could make the payment. Could you send the parcel directly to my address in Belorussia in this case?
Best regards,
Ваше имя (ник)
(Перевод:
Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить <товар>. Но я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать. Но оплатить товар мог бы мой друг из США. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в Белоруссии в этом случае?
С уважением,
Ваше имя (ник))

Письмо о возврате VAT
Dear Sir/Madam,
I've placed the order number ______ (номер заказа) on _____ (дата заказа).
My order was shipped out of EU to ______ (страна).
The VAT was not automatically deducted from the final amount of my purchase. I would like to know whether you can refund the VAT as I am not a resident of the EU and do not have to pay this tax.
I look forward to hear from you.
Sincerely
подпись
(Перевод:
Уважаемые господа,
Я сделал заказ номер _______ (номер заказа) on ______ (дата заказа).
Заказ отправлен из Еврозоны в ______ (страна).
НДС не был автоматически вычтен из стоимости заказа. Хотел бы узнать если вы можете вернуть сумму НДС в связи с тем, что я не живу в Еврозоне и не должен его платить.
С нетерпением жду вашего ответа.)

В посылке не хватает вещиDear Sir/Madam
I've placed the order number ______ (номер заказа) on _____ (дата заказа).
I received my package. Unfortunately ______ (название отсутствующей вещи) is missing.
Could you please send me this item?
If this item is out of stock, please make a refund to my card/to my PayPal account.
Sincerely
подпись
(Перевод:
Уважаемые господа,
Я сделал заказ номер _______ (номер заказа) on ______ (дата заказа)..
Я получил свою посылку. К сожалению эта вещь ______ (название отсутствующей вещи) отсутствует.
Можете ли вы мне выслать недостающее?
Если этой вещи уже нет на складе, прошу вернуть её стоимость на мою карту/Пейпал аккаунт.)

Пришла повреждённая/испорченная вещь
Dear Sir/Madam,
I've placed the order number ______ (номер заказа) on _____ (дата заказа).
The order was delivered to me. Unfortunately ______ (название вещи) was damaged (photo attached).
Could you send me a replacement?
If this item is out of stock, please make a refund to my card/to my PayPal account.
Sincerely
подпись
(Перевод:
Уважаемые господа,
Я сделал заказ номер _______ (номер заказа) ______ (дата заказа).
Заказ был мне доставлен. К сожалению я получил повреждённый товар ______ (название вещи) (фотография прилагается).
Можете ли вы мне выслать замену?
Если этой вещи уже нет на складе, прошу вернуть её стоимость на мою карту/Пейпал аккаунт.)

Прислана не та вещь
Dear Sir/Madam,
I've placed the order number ______ (номер заказа) on _____ (дата заказа).
I ordered ______ (название заказанной вещи) but I received ______ (название присланной по ошибке вещи) instead.
Could you send me a replacement?
If this item is out of stock, please make a refund to my card/to my PayPal account.
I'm ready to send back the item delivered to me by mistake under condition that shipment cost will be reimbursed.
Sincerely
подпись
(Перевод:
Уважаемые господа,
Я сделал заказ номер _______ (номер заказа) ______ (дата заказа).
Я заказал ______ (название вещи), но вместо этого получил ______ (название присланной по ошибке вещи).
Можете ли вы мне выслать замену?
Если этой вещи уже нет на складе, прошу вернуть её стоимость на мою карту/Пейпал аккаунт.
Я готов выслать обратно в магазин вещь присланную мне по ошибке, при условии, что вы вернёте мне деньги за её пересылку.)

Посылка долго не приходит
Dear Sir/Madam,
My order ______ (номер заказа) was shipped on ______ (дата заказа), but unfortunately I haven't received it.
Could you check status of the order?
Sincerely
подпись
(Перевод:
Уважаемые господа,
Мой заказ ______ (номер заказа) был отправлен ______ (дата заказа), к сожалению я до сих пор его не получил.
Не могли бы Вы проверить статус заказа?)

Магазин долго не отправляет заказ
Dear Sir/Madam,
I've placed the order number ______ (номер заказа) on ______ (дата заказа).
Please let me know when it is going to be dispatched to me.
Sincerely
подпись
(Подпись:
Уважаемые господа,
Я сделал заказ номер _______ (номер заказа) ______ (дата заказа).
Пожалуйста сообщите мне, когда Вы собираетесь отправить его.)

Условия возврата товара
Dear Sir/Madam,
I've placed the order number ______ (номер заказа)on _____ (дата заказа).
I received the goods, but ______ (название вещи/ей) doesn't fit to me and I'd like to return it.
Could you tell me how I can do it?
Sincerely
подпись
(Перевод:
Уважаемые господа,
Я сделал заказ номер _______ (номер заказа) ______ (дата заказа).
Я получил товар ______ (название вещи/ей), но он мне не подходит, я хотел бы вернуть его в магазин.
Как я могу это сделать?)

Отмена заказа
Dear Sir/Madam,
I've placed the order number ______ (номер заказа) on _____ (дата).
I'd like to cancel it. Could you tell me how I can do it?
Sincerely
подпись
(Перевод:
Уважаемые господа,
Я сделал заказ номер _______ (номер заказа) ______ (дата заказа).
Я хотел бы отменить заказ. Как я могу это сделать?)

Замена вещей в заказе
Dear Sir/Madam,
I've placed the order number ______ (номер заказа)on _____ (дата).
I'd like to replace ______ (название вещи, которую хотите заменить) with ______ (название вещи которую хотите получить).
Could you tell me how I can do it?
Sincerely
подпись
(Перевод)
Уважаемые господа,
Я сделал заказ номер _____ (номер заказа) ______ (дата заказа).
Я бы хотел заменить ______ (название вещи, которую хотите заменить) на ______ (название вещи которую хотите получить).
Как я могу это сделать?)
quickshop365

Об авторе

:-)